<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Gross Market</title>
	<atom:link href="http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/</link>
	<description>An American in France writes about the good, the bad and the quirky</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 04:21:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: ptinfrance</title>
		<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/comment-page-1/#comment-7486</link>
		<dc:creator>ptinfrance</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2006 09:21:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.whytraveltofrance.com/?p=505#comment-7486</guid>
		<description>marvin, you&#039;re probably right. makes sense. oh, and you&#039;re probably right about the market translation too. ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>marvin, you&#8217;re probably right. makes sense. oh, and you&#8217;re probably right about the market translation too. <img src='http://www.whytraveltofrance.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ptinfrance</title>
		<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/comment-page-1/#comment-7476</link>
		<dc:creator>ptinfrance</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2006 08:42:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.whytraveltofrance.com/?p=505#comment-7476</guid>
		<description>good question. i think it would be something like: wholesale food market. (maybe bulk food market)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>good question. i think it would be something like: wholesale food market. (maybe bulk food market)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: transall</title>
		<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/comment-page-1/#comment-7304</link>
		<dc:creator>transall</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 20:53:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.whytraveltofrance.com/?p=505#comment-7304</guid>
		<description>Bonsoir,

Comme le fait fort justement remarquer Marvin Gardens, il semble bien que, dans un souci de clarté vis à vis des transporteurs, ceci soit la traduction approximative de &quot;Marché de gros&quot; (qui correspond en France à un marché sur lequel s&#039;échangent des volume importants de marchandises).

Par curiosité, j&#039;ai testé la traduction de &quot;marché de gros&quot; sur Alta Vista - Babel Fish Traduction et voici ce que cela donne :

&quot;market the large one&quot;

pas vraiment mieux si je me fie à mes petites notions d&#039;anglais !!!

A tout hasard, pourriez-vous nous indiquer quelle peut être la traduction appropriée pour &quot;marché de gros&quot; dans la langue anglaise?

Merci d&#039;avance,

Didier (&lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://sepecat.blogspot.com/&quot;&gt;photo blog&lt;/a&gt;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonsoir,</p>
<p>Comme le fait fort justement remarquer Marvin Gardens, il semble bien que, dans un souci de clarté vis à vis des transporteurs, ceci soit la traduction approximative de &#8220;Marché de gros&#8221; (qui correspond en France à un marché sur lequel s&#8217;échangent des volume importants de marchandises).</p>
<p>Par curiosité, j&#8217;ai testé la traduction de &#8220;marché de gros&#8221; sur Alta Vista &#8211; Babel Fish Traduction et voici ce que cela donne :</p>
<p>&#8220;market the large one&#8221;</p>
<p>pas vraiment mieux si je me fie à mes petites notions d&#8217;anglais !!!</p>
<p>A tout hasard, pourriez-vous nous indiquer quelle peut être la traduction appropriée pour &#8220;marché de gros&#8221; dans la langue anglaise?</p>
<p>Merci d&#8217;avance,</p>
<p>Didier (<a rel="nofollow" href="http://sepecat.blogspot.com/">photo blog</a>)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marvin Gardens</title>
		<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/comment-page-1/#comment-7141</link>
		<dc:creator>Marvin Gardens</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 10:02:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.whytraveltofrance.com/?p=505#comment-7141</guid>
		<description>I think this is a poor translation of &#039;Marché du gros&#039; aimed at truckers who may not speak French but do speak or at least read English.

I shudder to think how they would translate &quot;Boulodrome&quot; - &quot;Balls-o-Dome&quot; ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think this is a poor translation of &#8216;Marché du gros&#8217; aimed at truckers who may not speak French but do speak or at least read English.</p>
<p>I shudder to think how they would translate &#8220;Boulodrome&#8221; &#8211; &#8220;Balls-o-Dome&#8221; ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ptinfrance</title>
		<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/comment-page-1/#comment-7101</link>
		<dc:creator>ptinfrance</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 07:20:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.whytraveltofrance.com/?p=505#comment-7101</guid>
		<description>according to didier, you&#039;re right jennifer.

merci pour l&#039;explication, didier, mais pourquoi &quot;market&quot; au lieu de &quot;marché&quot; ?? pourquoi pas &quot;grossiste&quot;? la combinaison des mots m&#039;a fait rire de toute manière :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>according to didier, you&#8217;re right jennifer.</p>
<p>merci pour l&#8217;explication, didier, mais pourquoi &#8220;market&#8221; au lieu de &#8220;marché&#8221; ?? pourquoi pas &#8220;grossiste&#8221;? la combinaison des mots m&#8217;a fait rire de toute manière <img src='http://www.whytraveltofrance.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: transall</title>
		<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/comment-page-1/#comment-7060</link>
		<dc:creator>transall</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 05:03:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.whytraveltofrance.com/?p=505#comment-7060</guid>
		<description>Bonjour,

M.I.N. = Marché d&#039;Intérêt National

Un clic sur cet article &lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/March%C3%A9_de_Rungis&quot;&gt;Wikipédia&lt;/a&gt; vous donnera plus d&#039;information sur ce type de marché qui peut être effectivement très &quot;gros&quot;, celui de Rungis (région parisienne) étant le plus important au monde dans la catégorie &quot;produits frais&quot;.

Amitiés,

Didier (&lt;a rel=&quot;nofollow&quot; href=&quot;http://sepecat.blogspot.com/&quot;&gt;photo blog&lt;/a&gt;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour,</p>
<p>M.I.N. = Marché d&#8217;Intérêt National</p>
<p>Un clic sur cet article <a rel="nofollow" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/March%C3%A9_de_Rungis">Wikipédia</a> vous donnera plus d&#8217;information sur ce type de marché qui peut être effectivement très &#8220;gros&#8221;, celui de Rungis (région parisienne) étant le plus important au monde dans la catégorie &#8220;produits frais&#8221;.</p>
<p>Amitiés,</p>
<p>Didier (<a rel="nofollow" href="http://sepecat.blogspot.com/">photo blog</a>)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bea</title>
		<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/comment-page-1/#comment-6931</link>
		<dc:creator>bea</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Jul 2006 19:45:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.whytraveltofrance.com/?p=505#comment-6931</guid>
		<description>ahhah once more, you make me laugh so much!!!

You are good to have been able to notice that:
get in front of the firetruck and obstruct it from reaching its destination!” 

In the US, when I first got here, I always wondered: &quot;mais pourquoi ils s&#039;arretent tous!&quot; ;-)

Aren&#039;t we just so different ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ahhah once more, you make me laugh so much!!!</p>
<p>You are good to have been able to notice that:<br />
get in front of the firetruck and obstruct it from reaching its destination!” </p>
<p>In the US, when I first got here, I always wondered: &#8220;mais pourquoi ils s&#8217;arretent tous!&#8221; <img src='http://www.whytraveltofrance.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Aren&#8217;t we just so different ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennifer</title>
		<link>http://www.whytraveltofrance.com/2006/07/12/gross-market/comment-page-1/#comment-6854</link>
		<dc:creator>Jennifer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Jul 2006 15:12:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.whytraveltofrance.com/?p=505#comment-6854</guid>
		<description>Shortened from Grossiste?  Market is English though... Are there lots of English in the area?Or it could be a mix of a couple of languages.  Market for English and Gross for German?

Other than that... Absolutely NO idea...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Shortened from Grossiste?  Market is English though&#8230; Are there lots of English in the area?Or it could be a mix of a couple of languages.  Market for English and Gross for German?</p>
<p>Other than that&#8230; Absolutely NO idea&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

